首页

万万女王踩踏

时间:2025-06-02 13:54:52 作者:一习话丨“重视培育未来、创造未来的工作” 浏览量:50245

  中新网上海4月23日电 汉译名著翻译出版名家谈日前在上海书城举办,现场还开启了汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选。

汉译名著翻译出版名家谈现场。商务印书馆供图

  1981年,伴随着改革开放的历史进程,商务印书馆“汉译世界学术名著丛书”正式开始出版,丛书收录的均为世界学术史和思想史上具有里程碑意义的经典著作。经过几代学人和出版人的呕心沥血翻译出版,“汉译名著”对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得的重要成果。

  商务印书馆总编辑陈小文在对谈中透露,2024年“汉译名著”将出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。“汉译名著”滋养了几代学人和无数读者,以前受到汉译名著滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对汉译名著的反哺,见证了该系列的持续成长。

  复旦大学教授沈语冰从商务印书馆张元济先生手书联“数百年旧家无非积德,第一件好事还是读书”开始,他同时分享了从高中开始阅读汉译名著、大学开始较为系统地收藏汉译名著的往事。“汉译名著在我们这一时代学者们的学习、工作和精神成长历程中都扮演了核心角色,开阔了好几代学者的视野,是国内学术出版的标杆。”

  上海师范大学教授陈恒认为,汉译名著在整个人类文明交流互鉴中都是一个标志性丰碑。1000种汉译名著的翻译出版,聚焦的不仅是人类历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪,对当代和未来学术的关注,代表着一种开放包容的文化,对于中国进行文明交流互鉴都有着重要意义。

  上海交通大学教授郑戈指出,当今阅读生态发生了深刻变化,许多年轻人在阅读教材和考试图书之外,越来越少关注到经典原著的阅读,“以汉译名著为代表的经典为我们提供了一个时代思想的系统性阐发,只有通过深度阅读这些经典性著作,才能够对人的思维方式和精神成长产生更加深刻的有益影响”。

  据悉,为进一步回馈广大读者、架设沟通读者的桥梁,汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选于2024年4月23日至6月20日举办,广大喜爱汉译名著的读者可以通过撰写征文、扫码投票的方式参与活动。(完)

【编辑:李岩】
展开全文
相关文章
【万千气象看中国】浙江东阳:高21米巍山大龙身亮相

网传的一份《茶山镇干部任前公示通告》显示,胡素婷,女,2000年7月生,东莞石龙人,2022年9月参加工作,2020年11月加入中国共产党,大学学历,学士学位,现任住建局一级科员,拟任经济发展局副局长。

东西问丨刘成富:文学翻译为何能架起中法文化沟通交流的桥梁?

今年以来,当地人社部门还开发出乡村道路维护员、乡村保洁员、乡村绿化员等乡村公益性岗位349个,并积极筹措资金,切实提高公益性岗位补贴待遇。

盛世盛会议国是 团结奋进新征程

北京5月15日电 奥斯陆消息:据欧洲新闻网站“The Local”14日报道,挪威两家知名连锁便利店将逐步停止销售香烟。

大陆惩“独”,台商撤离?国台办指相关报道悖离事实

作为偏关县最亮眼的旅游名片,老牛湾不断升级基础设施,还建起了高端民宿。“长城人家”将长城特色巧妙融入设计,是以石头材质打造的民宿,国庆前正式营业,一间房的售价超过千元,生意不错。

逾40名涉农台商走进辽宁沈阳共话农业产业合作

闽南师范大学党委书记、校长李顺兴在开幕式上指出,出版产业在人类文明传承中扮演重要角色,人工智能赋能中华优秀传统文化传播,为两岸的融合发展开拓更大的空间,能够更好地表达两岸民众的文化认同,推进两岸统一。他表示,论坛探索两岸的出版产业与人才培养的融合发展新路,为推动两岸出版产业的高质量发展,助力中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展、讲好两岸融合故事作出重要贡献。

相关资讯
热门资讯
女王论坛